Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Yaneka

16 septembre 2009

Messages de Yaneka 2

miseajour


(toute reproduction interdite sans l'autorisation des auteurs)

 

Version originale:

みなさん、お久しぶりです。皆さんの夏はどうでしたか?季節はもう秋ですね。
私たちの夏は、ロンドンにライブ演奏に行ったり、雄一朗はその後スペインにバカンスに。
私はパリに残って舞踏(ダンス)のワークショップに行っていました。やっぱりヨーロッパの夏は最高!!
そんな私たちの夏休みも終わって、今は音楽がやりたくてたまりません!!

" 家根嘉&MONOCISM " のライブツアーがもうすぐ始まるんです!!!!

皆さんもう情報をご存知かも知れませんがもう一度告知いたします。

" Yaneka & Monocism coupling tour 2009 "

9月27日 20:00〜 ” La Scene Bastille " (Paris)  12 euro

9月28日 13:00〜 ” FNAC showcase " (Lyon)

9月29日 20:00〜 " Le Marche Gare " ( Lyon) 12 euro

今回家根嘉はドラマーのOlivierを迎えて、もっとロックに、エモーショナルに、ダイナミックになった家根嘉を一人でも多くの
オーディエンスと一緒に作り上げるライブをしたいと思っています。
私たちだけで完成するのではなく、オーディエンスとシェアーする事で始めて完成すると思っています。
新曲もたくさん演奏します。このフランスで家根嘉の表現がどのように変化し成長してきたか、その足跡をたくさんの皆さんに
見て、感じて欲しいです。

そしてその後、家根嘉は10月に一度日本に帰国します。帰国前の最後のライブになるので、よりいっそう気合いが入っています。
もちろん大好きなフランスへまた戻ってきますが、戻って来るのは来年の1月になる予定です。
日本でもレコーディング、ライブをしてパワーアップしてフランスに戻ってきます。

その前に、是非今回のライブを見に来て下さい!!!!!!
そして久しぶりにリヨンに行きます!!リヨンの皆さん、またみんなでロックしましょう!!!
がんばるぞ〜〜〜〜!!!

Traduction:


Bonjour! Ah, ça fait longtemps...! Comment s'est passé votre été? C'est déjà l'automne...
Pour nous, l'été, ce fut notamment des concerts à Londres, et puis pour Yui, des vacances en Espagne...!
Moi, je suis restée à Paris et je me suis adonnée au Butô (danse). Y a pas à dire, l'été en Europe est super!
Cet été s'achevant, nous n'avons qu'une hâte, c'est de refaire de la musique! !

C'est que le Live Tour de "Yaneka & monocism" va très bientôt commencer ! ! !

Vous êtes probablement déjà au courant, mais je vous en redonne les détails:

" Yaneka & Monocism coupling tour 2009 "

27 septembre 20h00 "La Scene Bastille" (Paris)  12 euros

28 septembre 13h00  "FNAC showcase" (Lyon)

29 septembre   20h00 "Le Marche Gare" ( Lyon) 12 euros

Grâce à la complicité avec le batteur Olivier, nous espérons partager ces Live avec le plus de personnes possible en leur offrant un nouveau visage de Yaneka, encore plus rock, encore plus dans l'émotion, encore plus dynamique!
Je pense que ce n'est pas de jouer entre nous qui nous permet d'aboutir, mais bien nous nous réaliserons pleinement devant le public et en faisant cette tournée.
Nous vous pésenterons aussi plein de nouvelles chansons. Nous aimerions beaucoup que vous puissiez ressentir comment Yaneka, en habitant ici en France, a changé et évolué.

Après cela, en octobre, nous avons prévu de retourner un temps au Japon. Comme ce sera donc nos derniers Lives avant ce retour, nous sommes encore plus motivés que jamais!
Bien sûr, nous avons prévu de revenir ici, dans cette France que nous aimons tant, ce sera probablement en janvier prochain. Nous comptons revenir après nous être ressourcés au Japon en y faisant encore des enregistrements et des concerts.

Donc avant cela, venez nombreux pour ces concerts ! ! ! ! ! !
Et puis, cette fois, nous retournons à Lyon! ! Allez les Lyonnais, venez faire du rock avec nous ! ! !
Nous, on va tout donné ! ! !


*************************

.
.
.
.
.
.
.

Publicité
12 juin 2009

Elyza, Elyza...

"Yaneka's words" est une rubrique consacrée aux anciennes interviews, déclarations ou messages de Chiyako et Yûichiro retrouvés sur le net et traduits pour votre plus grand plaisir!
(Linza & Claude)
.

*********************************

.
A commencer par "I'm in Paris", la plupart des nouvelles chansons qui composeront le 3ème album de Yaneka, qu'ils enregistrent actuellement, ont été écrites et composées en collaboration avec la chanteuse américaine ELYZA WREN PAYNE.

Pour Chiyako et Yuichiro, Elyza est bien plus qu'une simple artiste avec laquelle ils auront partagé un moment musical dans leur appartement parisien, c'est une véritable amie qu'ils ont rencontrée il y a quelques années déjà. Voici ce qu'en disait Chiyako, dans un message datant du 17 décembre 2007:

"La musicienne que je veux vous présenter aujourd'hui est ma très grande amie Elyza ! !
Ma rencontre avec elle s'est passée dans un "open mic" en Angleterre.

On appelle "open mic" des sortes de bars en Angleterre qui organisent des genres de radio crochets.
Il y en a un peu partout à Londres, et le principe est de se faire remarquer pendant un Live.

La première fois que je l'ai aperçue, que cela soit sa silhouette ou que cela soit sa chanson, j'ai reçu un grand choc. Une coupe de cheveux extrêmement courte et une robe très cool. Montée sur scène en serrant sa guitare, elle a commencé à chanter et dès le premier son de sa voix, un courant électrique a traversé mon corps. Je ne sais comment l'exprimer, une chanson pleine de force et de finesse ainsi que le son de sa guitare m'ont envahi tout le corps, et je n'ai pas pu retenir mes larmes d'émotion.

C'est une des rares musiciennes qui ont réussi à m'émouvoir au point de me faire pleurer.

Et quand, après notre propre prestation, nous avons pu converser avec elle, j'ai remarqué que ses yeux étaient également humides. "Qu'est-ce qu'il y a ? Il est arrivé quelque chose?" Une réponse inattendue m'est revenue: "Je crois bien que c'est vous deux qui m'avez fait pleurer..." Elle aussi, en écoutant notre musique, avait ressenti la même chose que moi...

J'ai senti qu'il était de mon destin de la rencontrer. Ou comme si nous avions été des soeurs dans une vie antérieure.

Bien sûr, sa musique est magnifique, mais c'est surtout une personnalité qui attire.
Et pas seulement en tant que compositrice, elle est aussi étonnante comme interprète.
C'est une fille bourrée de talents.

Lorsque je vais à Londres ces temps-ci, à chaque fois je vais chez elle, on fait des collages ensemble, on va au cinéma, on se promène sur les rives de la Tamise, et bien sûr, on va faire des Live ensemble. Elle me fait vivre des choses vraiment excitantes.

Elle est originaire des Etats-Unis, de l'Utah. Et quand je lui ai demandé pourquoi elle était venue en Angleterre : " Je suis venue, je cherchais quelque chose. Avec seulement 500 dollars en poche. Et le seul rêve que je voulais faire quelque chose dans la musique. Je ne pouvais rien prévoir d'autre, je ne savais pas si quelque chose se produirit ici. Dans cette Angleterre où je ne connaissais personne... je suis venue, seule".

Là encore, elle a du vivre quelque chose de similaire à ce que j'ai vécu quand je suis moi-même venue habiter en Angleterre. C'est peut-être aussi ça qui nous a rapprochées. Elle aussi a récemment commencé à jouer avec sa fraterie. Elle m'a dit qu'elle trouvait que c'était quand même bien de pouvoir partager cela avec des gens avec lesquels les mots sont inutiles pour se comprendre...

C'est cette fille qui, maintenant, non seulement réussi pleinement sa carrière, mais en plus à rencontrer en Angleterre l'homme de sa vie... et s'est mariée! C'est une super femme, qui réussit aussi bien dans sa vie professionnelle que dans sa vie privée! !

C'est peut-être la seule différence avec moi...!"

Chiyako.

*********************************.

.
.
.
.

30 avril 2009

Messages de Yaneka

miseajour


(toute reproduction interdite sans l'autorisation des auteurs)

 

Version originale:

みなさん、こんにちわ!!家根嘉のちやこです。
今週私たちはイギリスから来た、ELIZA WREN PAYNE と新しいアルバム制作にむけて作曲を始めました。
彼女もsinger song writerです。私たちは彼女音楽家としてすごく尊敬しています。
なので、彼女との制作活動は本当に刺激的でした。
5日間の滞在で、なんと5曲も作りました。1日1曲のペースで!!自分たちでもびっくりです!!
みなさん、新曲楽しみにしててくださいね!!
では、またメッセージ書くので、ブログチェックして下さい!!!

 

ちやこ

 

ps. この写真は彼女と曲作りしてる時に撮りました!!


Traduction:

 

Bonjour à tous!! C'est Chiyako de Yaneka.

Cette semaine, nous avons commencé, en vue de notre prochain album, à composer de nouvelles chansons  avec ELIZA WREN PAYNE venue d'Angleterre.
Elle est chanteuse-compositrice. En tant que musicienne, c'est une femme que nous respectons énormément.
C'est pour cela que l'activité créatrice que nous avons partagée avec elle a été très excitante.
Pendant son séjour de 5 jours, nous avons composé 5 chansons! Au rythme d'une chanson par jour! Nous en sommes nous-même tout étonnés!!
On espère qu'elles vous plairont !!
Nous continuerons de vous écrire des messages, surveillez bien ce blog!!

Chiyako

PS: Cette photo, nous l'avons prise pendant une séance de composition avec elle!!

 

 

Photo_90

.

 

***********************

Version originale:

みなさん”you're free" のアルバムは聴いてくれましたか??
このアルバムはsweden のミュージシャンと一緒にlondon の"abbey road studio" でレコーディングしました。
このアルバムを聴いた方から、このアルバムはceltic music の要素があると感じたと感想をいただいたので、その事について話しますね。

多分このアルバムでceltic の雰囲気を感じさせるのは、sweden のミュージシャンの影響が大きいと思います。
私たちがコラボレーションした彼らは、swedenでも国が認定するsweden のtraditional folk music の巨匠です。
彼らの奏でる音色はceltic とどこか共通した音色があります。きっと、どこかで繋がっていたと思います。

ていうのも、私たちは昔からceltic音楽がすごく好きでした。ある日、日本の小さなCDショップでcelticの様な音楽とエレクトリックなサウンドとをミックスした音楽が流れてて、すぐに大好きになりました。
それがなんと、celt musicでは無くて、sweden のfolk musicでした。

そこから、どんどんsweden folk musicにはまってしまって、最後には実際にswedenに行って、この目と耳で感じてみたいと思い、sweden を旅する事になりました。実はそこで今回コラボレーションした彼らと出会いました。

彼らは私たちの憧れのミュージシャンでした。今回彼らと一緒に演奏出来たのは、私たちの夢が現実に叶ったというわけです。
ほんと、瞬間瞬間がミラクルのように、いつの間にか彼らの音楽の世界と私たちの世界がハーモニーとなって、瞬間瞬間がミラクルでした。
それと同時に彼らは人としてもユーモアがあって尊敬出来る友人です。だからきっと、いろんな要素を含んだおもしろいアルバムになったんだと思います。
是非もう一度聞いてみて下さい!また新たな発見があるかも???


Traduction:


Bonjour à tous! Vous avez pu écouter notre album « You're Free »??
C'est un album que nous avons enregistré à l' « abbey road Studio » à Londres en compagnie de musiciens suédois.
Et comme récemment, une personne ayant écouté cet album nous a fait part de son impression d'y percevoir des éléments de musique celtique, je voudrais m'entretenir avec vous sur ce sujet.
.

Je pense que si l'on ressent dans cet album comme une ambiance celtique, cela vient sans doute de la grande influence de ces musiciens suédois.
Car ces personnes avec lesquelles nous avons collaboré sont de véritables virtuoses du folk traditionnel suédois reconnus comme tels par le pays lui-même.

Et il est exact que la musique qu'ils jouent a une couleur qui a quelque chose en commun avec la musique celtique. Sans doute existe-t-il une relation particulière entre elles.

A vrai dire, cela remonte à de nombreuses années que nous aussi, nous apprécions énormément la musique celtique. Un jour, au Japon, dans une petite boutique de CD, on entendait une musique qui était un mélange d'une sorte de musique celtique et de sons électriques. Et nous avons tout de suite été conquis.
Mais, chose incroyable, ce n'était pas de la musique celtique, mais bien de la musique folk de Suède!

Et de plus en plus, nous avons été envoutés par cette musique folk suédoise, au point d'envisager de nous rendre nous-même en Suède, histoire de sentir sur place cette musique avec nos yeux et nos oreilles. C'est ainsi que nous sommes vraiment partis pour ce pays. Et c'est à ce moment que nous avons rencontré ces musiciens avec lesquels nous avons collaboré cette fois-ci.

Des musiciens qui nous fascinaient. Et jouer de la musique avec eux cette fois-ci a été comme un rêve qui est devenu réalité.
Vraiment, comme si chaque instant, chaque instant était un miracle, et que sans nous en rendre compte, de leur univers musical à eux et de notre univers musical à nous est née une harmonie. Chaque instant était un véritable miracle.
De plus, ce sont humainement des personnes pleines d'humour, des amis que nous respectons énormément. C'est pour cela que cet album renferme sans doute tous ces sentiments.
Alors s'il vous plait, écoutez-le encore une fois! Peut-être y ferez-vous de nouvelles découvertes???

 

 

**********************

Version originale:

みなさん、こんにちわ。家根嘉の智也子です。

 

今回は私たちの日本の家の近くの風景を紹介しますね!

 

私たちは大阪生まれ、大阪育ちで、都会っ子として育ちました。私が20歳まで大阪で住んでいたんですが、

家族が大阪の隣町、奈良に家を建てて引っ越す事になり、今実家は奈良にあります。

都会で育ったので、始めは慣れなかったけど、今は奈良の方が空気はきれいし、山も川もあるし、こちらの方が好きになりました。

 

毎朝川沿いや、山に上る道を散歩したり、土の匂いとか、風が耳の横をすりぬける音とか、朝の鳥の声とか、、、そういうのを感じてると自然と自分が一体になったり、私もこの世界の一部だと感じたりできるから、朝の散歩は私にとってとても大事。

 

その後自分たちで作ってる野菜を収穫に行って朝ご飯を作ります!もちろんオーガニック100%!

 

それから家には”こまち”という秋田犬がいます。立ったら私の背と同じくらいあります。真っ白で大きいのでシロクマみたい。

 

そんな、私たちの散歩道の風景と、私たちの大好きなコマチと父とおばあちゃんが写ってる写真をアップしますね!


Traduction:


Bonjour tout le monde! C'est Chiyako de Yaneka.

Aujourd'hui, je vous présente le paysage autour de notre maison au Japon, d'accord?

Nous sommes tous deux nés à Osaka et nous avons été élevés à Osaka. Nous sommes des enfants de la ville.
Nous y avons vécu jusqu'à mes 20 ans, mais ensuite la décision de bâtir une maison dans la ville voisine de Nara a été prise, et nous avons déménagé. Aujourd'hui, notre maison familiale se trouve donc à Nara. Etant citadins, j'ai eu un peu de mal au début à m'y habituer, mais l'air y est plus pur, il y a des montagnes et des rivières, aujourd'hui je préfère vraiment Nara!
Tous les matins, je me promène dans un chemin de montagne ou le long de la rivière, et je sens l'odeur de la terre, j'entends le vent qui siffle doucement à mes oreilles ou le chant matinal des oiseaux... Et je ressens grâce à cela que mon être et la nature ne font qu'un, ou que mon corps n'est qu'une petite partie de l'univers. La promenade du matin est quelque chose de très important pour moi.
Après, je vais récolter des légumes que nous cultivons nous-même, et je prépare le petit déjeuner. 100% bio bien sûr!
Et puis, chez nous, nous avons un chien du nom de "Komachi". C'est un Akita-ken (connu en français sous le nom de Akita-inu, mais cela est une erreur de lecture. Note du traducteur ). Quand il se dresse sur ses pattes arrières, il est presque aussi grand que moi! On dirait un grand ours blanc!
Tenez, je vous envoie quelques photos de ces sentiers de promenade, dont une avec Komachi que nous aimons tant, en compagnie de mon papa et de ma grand-mère!

 

CIMG2282 CIMG2289 CIMG2277

**********************

Version originale:


みなさんお元気ですか?
私たちは、、、というかYUIはせっせとレコーディングをやっております。
私はたまに監督しに(見学に)行ってます。

私は最近、舞踏(BUTO) を習いに行き始めました。
恥ずかしながら、舞踏って名前は聞いた事があるというぐらいしか知らなくて。
それが日本からの発祥のものである事さえもよくわかっていなかった次第です。

でも行き始めたら、その由来はすごく奥深くて、人の醜いところとか、哀しみ、怒り、全ての表現を使います。
ダンスっていうよりは”表現”って感じがします。すごく面白いです!

フランスに来て新しい視点での日本をたくさん発見しています。
日本にいた時は気づかなかったのに。

ちなみにYUIは最近マンガにはまってます。日本では全然見なかったのに。
日本をフランス人に教えてもらう事が多いです。
なんだか、不思議な感じ。

ちやこ


Traduction:

Bonjour à tous, vous allez bien?


Nous... enfin, à vrai dire, Yui est actuellement en plein enregistrement.
Pour ma part, je vais de temps à autre le diriger (apprendre serait plus juste...) !

Je viens de débuter l'apprentissage du Buto.
A ma grande honte, je dois confesser que du Buto je ne connaissais à peu près que le nom.
Et pour être franche, je dois dire que j'ignorais pratiquement que cet art provenait du Japon...

Mais en commençant à m'y intéresser, j'ai appris que ses sources sont très profondes, et qu'il utilise toutes les expressions humaines comme la laideur, la tristesse ou encore la colère. Et plus qu'une danse, c'est vraiment pour moi un moyen d'expression. Extrêmement passionnant!

Et en fait, depuis que je suis en France, je redécouvre le Japon de différentes façons.
Des choses dont je ne me rendais même pas compte du temps où j'y habitais.

D'ailleurs, Yui est quant à lui complètement absorbé par les manga. Alors qu'il n'en lisait jamais au Japon.
Il nous arrive souvent de découvrir le Japon grâce aux Français.
C'est une étrange sensation.

Chiyako

 

1961__W

1961, W. Klein, Tokyo.jpg

**************************


- 25/05/09

Version originale:


すっかり夏の匂いになりましたね。私は季節が持っている匂いがとても好きです。
不思議だけど、この季節の匂いって、国が違っても同じ匂いがするんですね。
日本とフランスも一緒だって昨日気づきました。

私たちの衣装を作ってくれているデザイナー yosiwoが、今日からパリに引っ越してきます。ライブを見て下さった人はもうご存知かも知れませんが、私たちのオーダーメードの衣装はほとんど彼女の作品です。
一緒にデザインして、私たちのうるさい要求をいつも笑顔で聞いてくれます。

その彼女がここフランスで、デザイナーとして活動を始めます。
一人一人の要望を聞いて、個々の希望に合わせたそれぞれオリジナルの洋服屋、バッグ、財布、地下足袋などを販売する予定なので、興味がある方は是非連絡してあげて下さい。彼女の web site です。

www.myspace.com/yosiwo

http://www.yosiwo.com

ちなみに、私も弟も、彼女の地下足袋愛用しています。ライブに来た人はユイの足下に注目です!!
私も、バッグを注文しようと今デザインを考え中です。

家根嘉も今週はアンシーでライブです。
場所はこちらです!30 may 2009 ?Le Brise Glace
来れる方は是非ライブに来て下さい!!!その日はどの衣装着ようかな??


Traduction:

Les parfums de l'été sont là. Moi, j'aime beaucoup les odeurs que portent les saisons en elles.
Et, fait étrange, les parfums de cette saison, ce sont les mêmes quel que soit le pays.
Je me suis rendue compte hier qu'à ce titre, la France et le Japon sont similaires.

La designer yosiwo, qui crée les costumes que nous portons, s'installe à partir d'aujourd'hui à Paris. Ceux d'entre vous qui ont vu nos concerts le savent sans doute, c'est elle qui réalise la plupart de nos costumes qui sont fait sur commande.
Nous les dessinons ensemble, mais elle nous écoute et accueille toutes nos impossibles demandes avec le sourire.

C'est cette femme qui a décidé de commencer une carrière de créatrice de mode en France.
A l'écoute des souhaits de chaque client, elle va entreprendre de commercialiser des produits originaux répondant aux attentes de chacun, que ce soit des vêtements, des sacs, des porte-feuilles ou encore des "jikatabi". Alors pour tous ceux qui aiment cela, n'hésitez pas à la contacter. Voici ces sites internet:

www.myspace.com/yosiwo

http://www.yosiwo.com

A titre indicatif, mon frère et moi, nous adorons ses "jikatabi". Lors des concerts, regardez donc les pieds de Yui!!
Quant à moi, je compte lui commander un sac, je suis en train de réfléchir à son design.

Yaneka sera en concert cette semaine à Annecy.
La date et le lieu: le 30 mai 2009 - Le Brise Glace
Tous ceux qui peuvent venir, vous êtes les bienvenus!!
Hmmm, quels costumes vais-je bien pouvoir porter ce jour-là ??

.

 

 

 

 

**************************

 

- 01/06/09

Version originale:


/30日 ANNECYでライブがありました。
ANNECYに行ったのは始めてだったんですが、本当にビックリしました。
湖が青くて透き通っていることに感動しました。山々は雄大だし、空気は澄んでいるし、本当にワクワクしました。

皆さんもこの写真からわかるでしょ!!
ライブも凄く楽しかったです。新曲を2曲始めて演奏しました。
ANNECYには是非又ライブをしにいきたいです。

わざわざ、パリからや地方から見に来て下さったファンのかた、始めて家根嘉を見に来てくださった方、そしてANNECY でお世話になったスタッフの皆様、本当に有り難うございました。ANNECY 最高!!


Traduction:

Le 30 mai, nous avons fait un concert à Annecy.
C'était la première fois que nous nous rendions dans cette ville, et quelle surprise pour nous!
Le lac était d'un bleu, l'eau d'une transparence, nous en avons été très émus. Les montagnes sont majestueuses, l'air tellement pur, nous avons été transportés!

Vous pouvez le voir vous aussi sur ces deux photos, n'est-ce pas !!
Le concert a été très joyeux, nous avons même pu chanter deux nouvelles chansons!
Nous désirons vraiment pouvoir revenir un jour à Annecy pour un autre Live!

A tous les fans qui sont venus exprès de Paris ou des différentes régions de France, à tous ceux qui sont venus voir Yaneka pour la première fois, et bien sûr aussi à toutes les personnes du staff d'Annecy qui nous ont si bien reçus, un très grand et très sincère merci! Annecy, super!!


 photo_1   photo

**************************

- 08/06/09

Version originale:


フランスにはミュージックデイがあるのだというこを最近知りました。
確か6月20日でしたっけ、、、?

なんて素敵なんでしょう。町中が音楽に染まるなんて!!!!
私たちにとっても始めての経験です!!今からワクワクしています。

それでその日Yanekaのライブがあるかだって???
ははーーん、どうなんでしょうか?

でも是非パリのどこかで演奏したいと思っています。
ココだけの話ですが、ただいま交渉中です。

なので、決まり次第ファンのみなさんに一番に報告致します。
たぶんすぐに!!!楽しみに待ってて下さいね!

その時は、Yanekaの新曲演奏する予定です!!!
私、フランス語で、少し歌うことになりました。

みなさん、おてやわらかに。

ちやこ


Traduction:

Je viens d'apprendre récemment qu'il y avait en France une Fête de la Musique.
C'est le 20 juin je crois, n'est-ce pas...?

Quelle magnifique idée! Toute la ville inondée de musique! ! !
Ce sera une toute nouvelle expérience pour nous! ! J'ai déjà hâte de vivre ce moment.

Comment? Est-ce qu'il y aura un live de Yaneka ce jour là? ? ?
Hmmmm... Qu'en pensez-vous?

Sérieusement, j'aimerais vraiment jouer et chanter quelque part dans Paris.
Et, c'est entre vous et moi, nous sommes actuellement en pleine négociation.

Alors, dès que quelque chose sera décidé, vous serez, vous les fans, les premiers avertis.
Sans doute très vite! ! ! Vous guetterez le message, ok?

Nous avons même prévu qu'à cette occasion, nous présenterons des nouvelles chansons de Yaneka! ! !
Il y en a même où je chante un peu en français...

J'espère que vous serez indulgent!

Chiyako

(Attention: en fait, la Fête de la Musique 2009 aura lieu officiellement le dimanche 21 juin!)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

**************************

- 15/06/09


Version originale:

みなさん、ごめんなさい。21日のライブ、、、今回は無くなってしまいました。
私たちも楽しみにしていただけに残念。でもきっとすぐにライブあると思うので、その時は皆さんに一番にお知らせしますね!!
ごめんなさい。

今日は私たちがなぜボヘミアンロックと言われるようになったのか、、、
その由来を今日は書こうと思います。

みなさんもご存知のように私たちは今、フランスはパリに住んでいます。
もちろん、前からフランスに住んでみたかったので、すごく刺激とワクワクと喜びと困惑の毎日ですが、楽しく過ごしています。

パリに住む前はロンドンに住んでいました
。もちろん日本にも住んでいます。
日本にいる時でも、年に2回から多い時は4回も海外に行く事があって、まさにボヘミアンな生活をしています。もちろん音楽のツアーで海外に行ったり、プライベートでふらりと突然旅に出たり。

そんな私たちの生活を見て、そして色んな国でアイデアや経験、驚きや感動を通じて出来る音楽がyanekaのサウンドに結びついています。

そんな私たちの生活と音楽を聴いて友達のお母さんが、
” まさにボヘミアンだね ”と言ったことからそのような名前がつけられるようになったんです。

次はどこに行こうかな、、、、でもフランス好きなyanekaとしては、もう少し?
もっともっと、ここに居たいかも!!

この写真は2年前のロンドンツアーのときにカフェでくつろいでる写真です。

ではでは、又来週!!


Traduction:

J'espère que vous voudrez bien tous nous excuser. Le Live du 21... Finalement ça a été annulé pour cette fois-ci. Nous aussi nous le regrettons énormément, nous nous en faisions un joie. Mais je pense que nous referons un Live très bientôt, je vous promets que vous en serez les premiers avertis! !
Vraiment désolés.

Aujourd'hui, je voudrais vous dire pourquoi on a commencé à dire que nous faisions du "Bohemian Rock"... Je vais vous en expliquer la genèse.

Vous le savez sans doute tous ici, nous habitons actuellement en France, à Paris.
Bien sûr, nous y avions pensé depuis de longues années, mais je dois dire que nous apprécions vraiment chaque jour, fait de plein d'émotions, d'envies, de joies et aussi de difficultés. Mais nous nous amusons aussi beaucoup!

Avant d'habiter Paris, nous avons vécu à Londres.
Et bien sûr, nous habitons aussi au Japon.
Et lorsque nous sommes basés au Japon, au moins deux fois par an, parfois jusqu'à quatre fois, nous partons pour l'étranger, et nous menons vraiment une vie de bohémiens. Bien sûr nous nous rendons à l'étranger pour la musique, mais il nous arrive aussi de partir tous les deux en privé sur un coup de tête.

C'est en contemplant ce mode de vie, et c'est en additionnant les idées, les expériences, les surprises et les émotions de tous les pays où nous sommes allés que nait la musique qui est le "Yaneka Sound".

"De vrais bohémiens!". c'est à partir de cette expression que notre musique a été baptisée.

Où irons-nous ensuite...? Mais pour Yaneka qui aime la France, encore un peu...?
Non, encore longtemps nous voulons être ici ! !

La photo du jour, c'est nous en train de nous reposer dans un bar durant la tournée que nous avons faite à Londres il y a deux ans.

Allez, à la prochaine fois ! !

P6110019

**************************

 

 

- 25/06/09


Version originale:


こんにちわ!!

YANEKAの音楽も木のように年輪を重ねたり、国を行き来したり、吸う空気や、感じる風、出会う人々、色んな物の栄養をもらって、形が変わったり、ぐんぐん伸びたり、時には止まってじっくり見つめてみたり、成長して行く物だと思います。

そんな私たちが次に目指す表現の形って何なんだろうと最近考えています。

今まで2人でやってきた中で、2人で出来る表現の限界を探してきたんですが、最近はここにもっと爆発を起こす衝撃があれば、、、とか思う事があって、
出来る事ならばそのために、もっとリズムが欲しいと思っていました。
ドラムとかパーカッションとかベースとか、私たちが空中に飛び上がる為には、地上や大地になる物がしっかり根づいてて欲しくって。

最近良い出会いがありました。パーカッションのwill とは以前に共演しました、それからドラマーのオリビアに最近出会いました、来週一緒にセッションします。
それから、8月には日本から雄一朗のお気に入りのベーシスとの重松君がパリに来ます。彼とはロンドンで8月に一緒に演奏する予定です。

もっと、湧き上がる爆発寸前の火山のような緊張感のあるふつふつとした熱い感情を彼らと表現できたらと、私たちも楽しみにしています。

YANEKAがこのフランスでどう変わって行くのか、皆と一緒に探検出来たら嬉しいです!!!


Traduction:

Bonjour ! !

Je pense que la musique de YANEKA, telle les cernes d'un arbre, prend un tour de plus chaque année, elle se nourrit de
tous nos voyages, de l'air que nous respirons, de la sensation du vent, des gens que nous rencontrons. Parfois elle change de forme, parfois elle se développe très vite, et parfois elle reste immobile et reste dans la contemplation ... c'est ainsi qu'elle grandit je crois.

 

Et ces temps-ci, je me surprends à me demander quelle sera donc bien sa forme pour son prochain mode d'expression...

Nous n'avons été que deux jusqu'à maintenant, et parfois je sens que nous atteignons les limites, et je me dis que ce serait bien que quelque chose d'explosif vienne nous faire encore avancer...
Et pour cela, je pensais qu'il serait bien que nous ayons encore plus de rythmique. Que cela soit une batterie, des percussions ou une basse, si nous voulons, nous, nous envoler dans le ciel, il nous faut d'autant plus quelque chose qui nous assoie solidement sur la Terre et nous offre des racines solides.

Et ces derniers temps, nous avons fait des rencontres vraiment heureuses. Avec Will, le percussionniste, nous avons fait de la scène ensemble, et récemment, nous avons rencontré Olivia qui fait de la batterie, et nous projetons de faire une session ensemble la semaine prochaine.

Et puis en août, un bassiste, M. Shigematsu, que Yûichiro adore, va venir à Paris. Et nous avons d'ores et déjà prévu de nous produire avec lui à Londres durant ce mois d'août.

Avec eux, nous rêvons de pouvoir exprimer une émotion, en même temps contenue mais pleine de chaleur, telle un volcan qui se réveille progressivement et va bientôt exploser....!

Nous nous réjouissons énormément à l'avance de pourvoir contempler avec vous comment la musique de YANEKA va évoluer pendant notre séjour en France ! ! !
.

**************************

- 09/07/09


Version originale:

 
家根嘉のファンの皆さーーーん!!グッドニュースです!!!
家根嘉のライブが決まりました!!
私たちのお気に入りのバンド、モノシズムとの2マンライブが9月にパリとリヨンで
決定しました。

モノシズムはアンビエント・ロックな音楽のバンドで、ほんとにかっこいいので、MYSPACEのウェブサイトをチェックして音楽も聴いてみて下さい!
www.myspace.com/monocism

彼たちとは日本では一緒にライブを良くしていて、ロンドンでも一度一緒にツアーをしました。
彼らにとって今回がプライベートとしても始めてフランスです。
フランスの一番いいところ、ワインにパンにチーズに…食べる事ばかりになってる。。。失礼。。。。

なんといってもフランスのオーディエンスは最高!!!!SUPER!!!!
なので、彼らも皆さんと一緒に大切な瞬間を生のライブで体感、シェアーできたら最高に嬉しいと思います。

ちなみに、家根嘉としても、、、皆さんに喜んでもらえるとっておきのSUPERがあります。
家根嘉に最高のドラマーが加わって、ライブに挑みます!!本当に彼はすごいドラマーです。彼については来週のブログで詳しく書きますね!!!

では早速ライブの情報です!!
9月27日 PARIS " La Scene Bastille "
9月29日 LYON " Le Marche Gare "
久しぶりのパリでのライブ、パワーアップした家根嘉を見に来て下さい!
そしてリヨンの皆さん、お待たせしました!再びリヨンでライブ出来るのすっごく楽しみです。
また一緒に写真撮りましょうね!!


Traduction:

Bonjour à tous les fans de Yaneka! J'ai une bonne nouvelle! ! !
Des concerts sont enfin décidés! !
Nous serons sur scène en septembre, à Paris et à Lyon, et avec en plus de nous nos amis de Monociscm.

Monocism est un group de rock d'ambiance, ils sont vraiment super, je vous mets un lien vers leur site Myspace pour que vous puissiez écouter leur musique.
www.myspace.com/monocism

Nous jouons souvent ensemble au Japon, nous avons même fait une tournée en Angleterre avec eux. Mais pour eux, la France représente une expérience nouvelle, et ils viennent en voyage privé.
Ils viennent découvrir ce que la France a de meilleur: le vin, le pain et le fromage.... pardon...!

Le public français est vraiment génial!!!! Super!!!!
C'est pour cela que nous avons pensé que ce serait vraiment bien pour eux qu'ils le découvrent, et nous avons imaginé leur faire le cadeau de moments rares passés avec vous à travers des Lives.

Et de notre coté à nous aussi, pour Yaneka, nous avons une petite surprise pour vous. Vraiment super, j'espère que cela vous réjouira... Nous allons faire des concerts avec un nouveau membre, un batteur hors du commun!!! C'est vraiment un batteur énorme, je vous le présenterai dans mon prochain message sur ce blog, d'accord?

alors, voici les dates des concerts:
le 27 septembre: PARIS " La Scene Bastille "
le 29 septembre:   LYON " Le Marche Gare "

Cela fera un moment que nous ne nous serons pas produits à Paris, j'espère que vous aurez l'envie de venir redécouvrir un Yaneka en pleine forme et nouvelle énergie!
Et à tous nos amis de Lyon, merci d'avoir attendu, nous revoici enfin chez vous, j'ai très hâte de vous revoir!
On fera plein de photos ensemble ! !

 

**************************

- 13/07/09 font>


Version originale:

最近ドラマーのオリビエと一緒にリハーサルを始めているのですが、自分で言うのもおかしいけれど、歌いながら鳥肌が立つ瞬間があります。3人のグルーブが起こすマジックっていうか、、、。
雄一朗と「オリビエ最高!!!!」と練習の後いつも話しています。

彼の人柄もあると思うけど、出しゃばりすぎないけれど、いて欲しい時にいつもいてくれて、それでもって、オリジナリティーのあるドラムが叩ける素晴らしいドラマーです。

だから毎回彼と練習するのが楽しくって。
今まで雄と2人でやってきた所に新しい家族が増えたみたい!

だから9月のライブが今からドキドキ・ワクワク、本当に楽しみにしています。
是非皆にも聴きにきて欲しいです。
家根嘉もだけど、オリビエのドラムは聴いて、体で体感して欲しい!!

9月からはライブも色々決まってきています!!
ライブってほんと毎回違うんです。毎回が生き物みたいに変わっていきます。
そして何よりオーディエンスと一緒に作るものなんだなって感じます。

みんなと一体になったり、会話を交わすみたいに通じ合った時にこそ、喜びや感動を共にできるみたいな。だから私たちだけでは完成しないんです。
みんなで一緒に作りたいんです。
みんながアーティストなんです。

ほんと、楽しみにしてるので、みんなーーーー、一緒にロックしよう!!


Traduction:

Il n'y a pas longtemps que nous avons débuté les répétitions avec le batteur Olivier, et même si ça fait un peu bizarre de dire cela, il y a des moments où, pendant que je chante, j'en ai moi-même la chair de poule.
Comment dire? Un instant de magie, qui naît de ce groupe à trois, peut-être...
Après les répétitions, avec Yûichiro, ce ne sont que des "Il est fantastique Olivier ! ! ! !"

C'est sans doute aussi dû à sa personnalité, il ne se met jamais trop en avant, mais il est toujours là au moment où nous avons envie qu'il y soit, et c'est un merveilleux batteur qui joue toujours avec beaucoup d'originalité.

C'est pour cela que nos répétitions sont particulièrement joyeuses.
Là où nous n'étions que deux avec Yui, c'est comme si on avait une nouvelle famille !

Et c'est aussi pour cela que nous avons terriblement hâte de faire les Live en septembre.
J'espère que vous viendrez nombreux nous écouter.
Ecouter Yaneka bien sûr, mais aussi ou surtout Olivier, et ressentir sa musique avec votre corps!

Nous avons de plus en plus de Live qui se décident pour septembre! !
Chaque Live est toujours différent. Toujours différent comme quelque chose qui vit.
Et surtout, je ressens que c'est quelque chose qui se construit avec le public.

Ne faisant qu'un avec tout le public, et particulièrement au moment où l'on sent cet échange comme si on conversait avec des mots, l'impression de partager bonheur et émotions... Quelque chose qui ne peut être complet, seulement avec nous.

Quelque chose que nous voulons fabriquer avec vous tous.
Parce que nous sommes tous les artistes.

Vraiment j'ai hâte... Alors, faisons tous du rock ensemble ! !

.

 

 

 

 

 

 

 

 

.**************************

- 10/08/09


Version originale:

この前パリの花火を見てから、日本が少し恋しくなってました。
日本も夏まっさかり。花火とかお祭りとか、みんなゆかたを着て出かけてるのかな。

海外に住むってことは毎日が冒険です。パンを買いに行く事も、今日はフランス語で買えたとか、歩く町にも、出会う人も、日本とは全然違うから…。
すっごく楽しい時と、疲れる時と色々あるけど、でも多分その感情の動きが音楽を作る原動力になってると思う。

でも冒険ばっかりでは疲れてしまって、たまに帰りたくなるのです。

日本に帰ったらホッとします。何も考えなくても普通に日常の生活ができるし、
言葉も100%わかるし、家族も友達もいるし、安心感があるから。
でも、1ヶ月ぐらいたったらまた体と心が刺激を求め始めて、どこかに旅立ちたくなるんです。

へんなの、、、。いったい私たちの行き着く場所はどこなんだろう??
前はそう思って悩んだりもしたけど、今は世界中に私の家があると思っています。
世界に居場所があると思ったら恐さより、幸せの方が大きくなったかも。

10月に日本に一時帰国します。またもちろんフランスに帰って来るけど。
それまでライブもあるし、レコーディングもあるので、いっぱい楽しも!!!

皆さんも良い夏を!!


Traduction:


Après que nous avons assisté au feu d'artifice à Paris, le Japon m'a un peu manqué.
Là-bas aussi l'été bat son plein. Des feux d'artifices, des fêtes... y vont-ils tous en yukata pour s'amuser?

Vivre à l'étranger est une aventure quotidienne. Ne serait-ce qu'aller acheter son pain, tiens aujourd'hui j'ai pu l'acheter en m'exprimant en français, les villes où l'on se ballade, les gens que l'on croise, tout est différent...
Il y a de tout, des moments de grande joie, des moments de fatigue, mais je pense que ce sont précisément ces différentes émotions qui sont à l'origine même de notre énergie créatrice et musicale.

Mais il est vrai que parfois, l'aventure est un peu fatigante, et que l'envie de rentrer au pays se fait sentir.

Cela nous soulage quand nous sommes au Japon. Sans particulièrement devoir y penser, nous pouvons vivre une vie quotidienne normale, nous comprenons à 100% la langue, nous y avons famille et amis, il y a quelque chose de rassurant.
Cela dit, en général, au bout d'un mois à peine, le besoin de sensations fortes, physiques et intellectuelles, commence à se faire ressentir, et l'envie de repartir en voyage nous reprend!

On est bizarre hein?... Je me demande bien quelle sera notre destination finale, où nous nous poserons.
Telle est la question qui me hantait parfois dans le passé. Mais aujourd'hui, j'ai le sentiment que nous sommes chez nous partout dans le monde.
Et le fait de se dire qu'on est bien partout dans le monde m'inspire bien plus de joie que de craintes.

En octobre prochain, nous prévoyons de rentrer pour un temps au Japon. Bien sûr, nous reviendrons en France. Et jusque là, nous avons des Live de prévus, et aussi des enregistrements, nous avons envie d'en profiter au maximum!

Très bon été à vous tous aussi ! !

.

 

**************************

 

 

27 avril 2009

Livre-d'Or

miseajour



Je découvre !!!
J'ai reçu ton petit message sur FaceBook parceque je fais parti du groupe "JE SUIS FAN DE J-POP".
Je n'ai jamais été plus heureuse que maintenant d'être membre de ce groupe. Yaneka a tout un univers, ça change, c'est déroutant, envoùtant, J'ADORE tout simplement =). C'est juste un super son qu'ils nous offrent
Merci de nous faire pertager ça
><
RingoChan
(26-04-2009 à 20:46)
.
                             *************************
.
Merci pour la demande de partenariat je suivrais avec attention l'actualité du groupe en commencant par ecouter ce premier album.

Du reste je te conseille le blog de demolitetuto pour tout ce qui est du design sur canalglog. Tu m'en diras des nouvelles.

Bonne continuation !

Rom
(27-04-2009 à 00:12)

                             *************************

すごいな、音楽ですよ!
このBlogはおもしろいですよ。

それに、Yanekaの兄弟はとても、親切だけど音楽はすごく良いですよ。

Coucou , je trouve ce blog super sympa , d'autant plus que le groupe et vraiment génial , un frère et une sœur super cool !
d'autant plus que leurs musique en ferais frissoner plus d'un ! ^^

Bon courage pour la suite :)

じょるじょる
(27 avril 2009 à 12:22)

                              *************************

 

Très jolie découverte! Une voix douce et à la fois puissante, et une instru magnifique.

Bonne continuation pour ce blog, et j'espère que ce groupe pourra percer en Europe ^^

Coralie
(27-04-2009 à 19:48)

                              *************************

apaisante, un pur bonheur !

Une déco simple mais relaxante, comme leur musique. Elle ne cesse de tourner en boucle dès que je peux vous écouter, bonne continuation à vous deux !

Valentine
(28-04-2009 à 10:00)

                              *************************

Tout d'abod merci aux créateurs de ce blog d'avoir ouvert un espace d'échanges où les fans peuvent s'informer et découvrir un peu plus l'univers du groupe.

Que dire ? Merveilleux, fantastique, incroyable seraient de bons qualificatifs. Ils qualifient bien ce que j'ai ressenti quand j'ai écouté leur musique pour la première fois.
Bravo à vous pour ces merveilleux morceaux de musiques que vous nous offrez. Merci pour les lives fantastiques. Et le plus important merci de votre gentillesse et de votre simplicité touchante.

Je vous souhaite bonne route et à bientôt en live ^_^

Mai Ly
(28 avril 2009 à 23:11)

                              *************************

Quel boulot !
Ouaf, 5 chansons en 5 jours, c'est beaucoup. Mais a mon avis les textes étaient déjà prêt et donc il ne rester plus qu'à les composer et les enregistrer. Mais même, quel boulot monstre. Vivement des nouvelles chansons et de nouveaux messages.

miaou
(30 avril 2009 à 13:38)

                             **************************

C'est une bonne initiative! Merci à vous deux pour ce projet. Je vous souhaite une bonne continuation et comptez sur moi pour venir souvent!

C'est une bonne nouvelle ce nouvel album! Je l'attends avec beaucoup d'impatience ^^ Je vais voir ce que fait Eliza Wren Panye, si je trouve quoi que ce soit, pour voir ce qu'elle est capable de faire.

yumenokatachi
(30 avril 2009 à 19:28)

                                    **************************

Yata! Yaneka desu !
Tout premièrement ! merci aux créateurs de ce blog d'avoir ouvert mes yeux sur un nouvel univers de la J-pop !
Je trouve tout simplement ce groupe fascinant ! a part que je ne trouve pas vraiment les mots pour le décrire... leur musique m'emporte dans un vaste monde ou j'y trouve mon plaisir et du repos...
Le blog est vraiment sympa , il y a tout se qui doit etre su ! :p

Bonne continuation !! et merci Claude ! ^^

Annako
(01 mai 2009 à 21:05)

                             *************************

Waouw!
Hate d'écouter votre album !!! Votre groupe assure !

toma
(01 mai 2009 à 22:35)


                            **************************

I'm happy to read you are feeling so creative, it sounds like you had a very good time.

Please come soon in Nice, whenever you want!

Héloïse
(05 mai 2009 à 13:52)

                           ***************************

Moi aussi j'ai trouvé un petit air celtique, et j'adore !! J'aime cet univers ^^

Coralie
(11 mai 2009 à 14:46)

                          ****************************

^^ merci pour la découevrte^^(pour Claude)
très belle voix et très belle musique j'adore je suis conquise!j'étais comme transporté ailleurs dans un monde couper de tout grâce à votre musique merci ^^
je découvre un côté de la J-pop
merci énormément du fond du coeur!

et bonne continuation à vous ^^ ♥

Misa
(11 mai 2009 à 21:57)

                                ****************************

Konnichi wa, Yaneka Sama...

Last April, I went to see you in concert in Paris. Guuzen ni. I didn't know quite exactly what kind of artists were performing (Nihon no ongaku datara,itsumo yatte miru). I even thought that you were the main group, not only the first part of the show. Dakara anatatachi ga saigo no "uta" shirasemashita no toki, hontoo ni gakkari shimashita !!

I just LOVED your music, your sound universe, and the special atmosphere and energy that surrounds you when you perform on stage. Whaow ! CD wo kaimashita,and I listen to it in a continuous loop on my MP3. Demo sukoshi mijikai dato omoimasu, zannen ne. En-co-ru ! en-co-ru ! (<- supposed to be written in katakana, gomen). Ohisahiburi deshita, since I didn't feel such a flash for a band. Dakara, omedetoo. Sore to sonna no tanoshimi wo domo domo arigato. Kokoro
kara.

You told me that you would maybe play during Japan Expo next summer. That would be great, but I somehow mind the "maybe"... ! So I looked on your facebook site and I saw that you will play in Annecy in the end on May. Well, Annecy is a charming refreshing place for a nice little Week-end. Zehi Annecy e anatatachi wo mite ikitai desu yo.

Ok, I stop bothering you with my hen na Nihongo.
Kio tsukete, and once again, Omedetoo and DOMO ARIGATO !!!

Margot (=maru go)

baka na Margot
(15 mai 2009 à 12:31)

 

                                 ***************************

Bonjour/konnichi wa à tous!

Hier soir, j'ai eu l'occasion de voir Yaneka en concert au Brise Glace à Annecy, lors de la "japan culture week". Au début, je comptais juste y aller pour la séance de calligraphie juste avant, mais je me suis dit "vas-y, ce sera peut-être la seule fois que tu pourras les voir en concert". Alors hop! Billets en main, je rentre dans la salle (avec un ami), et là, la magie a opéré!
Au début, on était tous assis (nous, fainéants? :p), mais arrivés à la 3° chanson (Black Coral), Chiyako nous propose de nous lever et de danser... un peu sceptiques au début, on s'est levés mais pas vraiment motivés (du moins, c'était mon impression), la chanson a commencé, et beaucoup de personnes se sont mises à danser!
Ensuite, c'était tout simplement magnifique! On frappait dans les mains, on dansait, que demander de plus? Sauf qu'à un moment ça a fini (eh oui), et en sortant de scène, ils sont passés juste à côté de moi!
L'ambiance dans la salle (qui était ma fois assez petite, donc conviviale) était très joyeuse : on continuait à frapper dans les mains, en demandant une autre chanson, et ils sont revenus!
Puis, c'était assez drôle : apparemment, ils ne savaient plus quoi faire, et Chiyako nous a dit que la chanson qu'ils allaient interpréter, ils l'avaient composée il y a seulement 2 semaines...
Après, séance de dédicace (et de vente d'albums et de posters que j'ai tout de suite pris!), ils se posent à table, et hop! un CD dédicacé, un poster, etc...
Ils étaient vraiment accessibles et sympathiques!

Je me souviens aussi d'une chose : alors que j'attendais ma mère pour qu'elle vienne me chercher, j'ai entendu quelqu'un monter les escaliers... et qui c'était? Chiyako! Au passage, elle nous dit un petit "merci" plutôt timide... c'était très "kawai"!

Au final, j'ai passé une soirée plus qu'extraordinaire... j'ai hâte de pouvoir les revoir!

Voilà, je voulais juste donner mes impressions (un peu longues, je trouve!), et laisser un petit message à Yaneka :

The show yesterday night was more than amazing! You are really very good, your music was so magic, and then I saw you on the scene, that was fantastic!
I hope now that you will come back soon in Annecy, and if yes, I am sure that I will come again to see you!
Continue please your music, it is so beautiful!
Good luck, and have a good trip in France (and in Annecy too, by the way!)
Sayonara,
Aymeric

Aymeric
(31 mai 2009 à 10:15)
.

 

 

                          ***************************

Yokata !

Merci à vous deux, la Yaneka Team !
Venue de Paris à Annecy pour le concert et je le dis encore, c'était super !!! Mais toujours trop court, on en veut plus !
Tokoro de, oui j'avais bien remarqué les Jikatabi de Yuichi : ça lui va super bien. Le chapeau qui tombe aussi (hahaha).
Mais toi, Chiako, tu portes toujours le même costume ?
Bonne chance pour la suite...
J'attends de vous revoir avec grande impatience.
Baka na Fan Margot

baka na Margot
(02 juin 2009 à 18:43)



                                 ***************************

(à propos de "I'm in Paris")

Wow excellente chanson ! Je crois que c'est la première à laquelle j'accroche vraiment, chapeau !
J'adore l'enthousiasme du groupe, il faut qu'ils continuent comme ça !
Merci pour ces news ^^


Kane

(03 juin 2009 à 13:48)


                                    
*************************

(à propos de "I'm in Paris")

Merci beaucoup pour la vidéo ! :D
Je suis très emballée par cette nouvelle chanson très dynamique ! On sent leurs enthousiasmes et leurs passions pour la musique ! Vivement que cet album sorte =) Déjà que je ne me lasse pas des deux premiers...
Fight YANEKA ! XD

Zecat
(03 juin 2009 à 14:04)


                              *************************

良いですね^^

ビデオについてありがとうね^^
あなた達の新な曲はおもしろいと思います。
ライブで会いたい^^
ちやこさんはいつも、すごいきれい^^
ゆいさん、頑張って下さいね。

お二人はすごい!

ありがとうね^^

jordan
(03 juin 2009 à 19:43)



                               ************************

(à propos de "I'm in Paris")

Cette nouvelle chanson change de leur deux précédents albums. C'est pas mal du tout. J'attends ce nouvel album avec impatience
Merci encore pour votre travail ^^

yumenokatachi
(05 juin 2009 à 18:29)


                              *************************


Yiha! Un concert le 21 juin! Je croise les doigts! !!

Toma
(08 juin 2009 à 21:47)

                              *************************

gakkari shimashita

Ah quel dommage, quel dommage... finalement pas de concert de Yaneka le 21 juin ; ça va être une fête de la musique toute tristounette... pffff.
Mais bon, ce n'est que partie remise, n'est-ce pas ?

En tous cas, puisque vous ne jouez pas, vous allez pouvoir profiter relax de ce sympathique évenement festif. En plus, pour une fois, il va faire idéalement beau ! Alors j'espère que vous vous éclaterez bien, vous, au moins... (!)

baka na Margot
(16 juin 2009 à 16:23)


                              *************************

.
.
.

26 avril 2009

Liens

N'hésitez pas à nous contacter pour devenir partenaire avec le blog et ainsi aider Yaneka à se faire connaitre !
mo@mopixit.net

blog_yaneka

Merci à tous nos partenaires !

 

miseajour

partenaire__1_ partenaire__2_ partenaire__3_ banniere_lien__57_ banniere_lien__35_ banniere_lien__58_ banniere_ayuangel2 frenchcapsule_banniere2 banniere_lien__20_ banniere_lien__48_ sunaootsuka88x31

 


 

miseajour

 

banniere_lien__54_ banner_180_90 mopixit

 

.

.

.

.

Publicité
20 avril 2009

Actualité / Agenda

miseajour

 

Exclusivité : découvrez en avant-première "I'm in Paris", extrait du nouvel album en préparation, accompagné de messages de YANEKA pour leurs fans!

 

 

.

miseajour

1er Avril_Le Courrier International Event Au Réservoir - 20h00

2 Avril__Cite University__________________________20h00

 

 

.

.

.

.

20 avril 2009

About

 Prénom : Morgane
Pseudo : Linza
Activités professionnelles : Illustratrice/Infographiste Free lance
Ville : Toulouse

Autre sites :

> mopixit.net (porfolio)
> La chambre (Blog)                   
> AyuAngel
> French capsule

miseajour

 Prénom : Claude
Activités professionnelles: Directeur exécutif du Centre culturel franco-japonais de Toulouse, Formateur, conférencier.

Ville : Toulouse

Autres sites :


> Mon Japon à moi (Blog)



photo

20 avril 2009

Biographie

 

chiyakoChiyako Maeda
Chant / Vocal

Formée depuis son plus plus jeune âge au "Naga-uta" (un style de musique traditionnelle japonaise), elle chante comme soprano dans un groupe de chorale classique.

  Trained since a young age in "Naga-uta" (a style of traditional japanese music) Sang as soprano as part of a classical chorus group.

 
 
yuiYuichiro (Yui) Maeda
Guitare / Guitar
19/11/1980

 

A étudié la musique et le rock au Royaume-Uni, dans la "LIPA :Liverpool Institute of Performing Arts", école de musique fondée par Paul Mc Cartney des Beatles. A également formé un quatuor à cordes et a composé de la musique classique.

Attended the "LIPA :Liverpool Institute of Performing Arts", a music school in the UK founded by Paul Mc Cartney of the Beatles and studied rock music. Has also formed a string quartet and composed classical music.

 


 

 

Anciens membres du groupe "World defense lovers", ils réussissent à placer en 2nde position du Tower Record Indies Chart, dès le premier mois, leur premier disque appelé "7Lyrics7musics" sorti le 7 juillet 2004. Mais le groupe se dissout en janvier 2005. 

Yaneka (Yane/ le toit - Ka/ quelque chose d'heureux ) fut créé en février 2005 par Yuichiro Maeda et sa soeur Chiyako. Basés au Japon et en Europe, ils chantent en anglais, en japonais et en "langue Yaneka"".

Ce nom est un hommage à l'entreprise de leur grand-père. Aucun n'a perpétué la tradition familiale dans la construction de toits de théâtre Nô, temples et sanctuaires bouddhistes.

Une tradition qui était dans la famille Maeda depuis 17 générations.

Les spectacles de Yaneka sont un "must" à voir, remplis de passion et d'énergie.
De façon inhabituelle, ils parviennent à recréer leurs sons en direct grâce à Yuichiro qui les "sample" et les boucle en même temps, afin de créer une ambiance de base pour la voix de Chiyako.

Ils commencèrent avec de nombreux showcase et concert en Angleterre et notamment aux cotés de leur  ami Joe Sumner.

Les Yaneka ont produit le premier album "ROOTS" eux-même. Toutes les parties instrumentales et le mixage ont été réalisés par Yuichiro dans un studio construit par leur père.
Chiyako a réalisé toutes les illustrations de la pochette.

Leur 2ème album "You're free", sorti le 25 Juin 2008, fut enregistré avec l'aide de deux musiciens folk suédois, Goran Manson et Petter Berndalen, au studio Abbey Road (photo disponible sur leur site officiel)  après avoir remporté (et grâce à) l'audition "UK Inspire" organisée par EMI MUSIC Japan et le British Council Japan.

Yaneka est la rampe de lancement de toute une gamme de "produits" et de projets artistiques où l'ensemble de la famille prend part, voulant donner à leur musique une autre dimension, et offrir une "expérience Yaneka" pour les 5 sens.
Gardez les yeux et les oreilles ouverts pour d'autres événements intéressants et spectaculaires ...

ligne

 

Yaneka,formed in February 2005,is Yuichiro and Chiyako Maeda, a brother and sister duo from japan.Based in Japan and Europe,their songs are in English,Japanese and "Yaneka language".

Yaneka comes from the Japanese meaning

"Happy Home Roofs".

they took this name as an ode to their grandfather's company. Neither have carried on the tradition of their family trade building Nô-theater ,Buddhist temple and shrine roofs.

A tradition which has been in the Maeda family for 17 generations.

Yaneka's live performances are a must to be seen,full of energey and passion.
Unusually they manage to recreate their produced sound live with Yuichiro simultaneously looping and sampling,to build an ambient platform for Chiyako's vocals.

Yaneka produced the first album "ROOTS" themselves.All the instrumental parts and mixing was done by Yuichiro in a studio build by his father.
Chiyako designed and produced all the artwork for the CD jacket.

Yaneka's 2nd album "You're Free" recorded by Yaneka and swidish folk musican ,Goran Manson and Petter Berndalen in Abbey road studio will be released in June 25th.

Yaneka is the launch pad for a whole range of goods and art projects in which the whole family take part.They are interested in taking their music to another dimension by providing a ' Yaneka ' experience for all 5 sences
. Keep your eyes and ear open for further interesting spectacular events...

Chiyako : Trained since a young age in "Naga-uta" (a style of traditional japanese music) Sang as soprano as part of a classical chorus group.

Yui : Attended the music school in the UK and studied rock music. Has also formed a string quartet and composed classical music.

ligne

家根嘉は智也子と雄一朗の姉弟デュオで、2005年2月に結成された。
彼らは活動の拠点を、日本とイギリス.ヨーロッパに置いている。

彼らは "world defense lovers"の元メンバーで、 2004年7月7日発売のファースト.デビューアルバム、”7Lyrics7musics"は発売1ヶ月目にして、タワーレコードインディーズチャートにて、2位になった実績を誇る。
しかし、2005年1月に”World defense lovers"を解散。

その後、同年8月よりヨーロッパに渡り、2005年9月より、兼ねてからの憧れの地であったイギリス.ロンドンに拠点を移し、家根嘉として本格的に音楽活動を開始する。
自らの血に流れる日本独自のサウンドや伝統と、敬愛するヨーロッパ音楽との新しい融合が、海外で高い評価を得る。
そして、毎年夏には、イギリスを中心にヨーロッパ各地で活動している。

彼らが何故、日本の文化を海外に伝えたいのか...それは家根嘉の名前に由来する。
家根嘉とは能楽堂や神社仏閣などを作ってきた、彼らの先祖代々から続く屋根宮大工(桧皮葺師)の屋号で、彼らはその17代目にあたる。しかし、彼らは桧皮葺師としてではなく、音楽でその名を継承することを決意する。

北欧やイギリス.フランスにたくさんのミュージシャン仲間がいる彼らは、海外のアーティストからも多くの影響を受ける。
特にヨーロッパの伝統音楽から多くのインスピレーションをもらう。
また、彼らのライフスタイルもユニークで、他国を自由奔放に音楽をしながら渡り歩く彼らを、ジャパニーズ.ボヘミアンと呼ぶ人もいる。

2006年初旬より日本に帰国し、同年4月より、FM COCOLO(76.5CH)NETLIBE "OPEN MIC" 毎週水曜日、深夜2時放送にてパーソナリティーを務めている。
彼らが海外で出会った世界中の多才なミュージシャンや、北欧の音楽を紹介する音楽番組である。

帰国後本格的にレコーディングを開始。
そして今回待望のデビューアルバムである、”ROOTS"を2007年3月29日に発売することになった。
家根嘉始動から2年、彼らの感じる事、伝えたい事が、このアルバムに凝縮されている。

特記するべきは、彼らのユニークなライブパフォーマンスである。
ここに、どのようにして、音源とあまり変化なく音色をだすことができるのか、そのテクニックを紹介したい。

雄一朗は、ギターとキーボードを同時に引きこなすなど、マルチなタレントの持ち主である。
ギターのボディーを叩き、そのサウンドをループエフェクターで、その場で録音・サンプリングし、パーカッションとして用いる。
そのリズムに多彩なギターサウンド・キーボードサウンドを加える。
また、ギターをバイオリンの弓で引いてアンビュエンスなサウンドを奏でるなど、家根嘉のまさに一人オーケストラである。

智也子は、彼女の天性である幅広い音域に加え、ボイス・パーカッションや、民族音楽、幼い頃から習った長唄のバイブレーションの技法を取り入れている。
またギターエフェクターを声にかけるなど、声を楽器の一部として捉え使いこなすなど、独特な世界観を引き出している。

vocal ; chiyako

幼い頃より日本の伝統音楽である長唄を習う。その後合唱団に入り、クラシック音楽を学ぶ。民族音楽に深い関心を持ち、特に北欧のフォークミュージシャンから影響を受ける。

guitar ; yuichiro
イギリスの "LIPA :Liverpool Institute of Performing Arts"(the Beatlesのポール.マッカートニーが設立した音楽大学)にてrock musicを学ぶ。また自ら弦楽団を立ち上げ、クラシック音楽の作曲も行う。
(from eo Music Tribe)

 

 

 

 

Publié par Linza

.
.
.

 

 

 

 

 

 

 

20 avril 2009

Albums

youre_free
You're Free

Date de sortie (Japon uniquement) :  25/06/2008

01 Passing Through
02 Free
03 Rajasthan Tanze
04 Solitude
05 Ambient
06 Seasons Diary
07 Black Coral

> Acheter You're Free [Yesasia]



Roots_jacket

Roots
Date de sortie (Japon) :  21/11/2007
Date de sortie (France) : 15/04/2008

1. Black Coral
2. Asuka
3. √2
4. Halmstad
5. Dear Magnolia
6. That Day
7. けせら (Kesera)
8. SOMALIA

> Acheter Roots [FNAC.com]


Publié par Linza

.

.

20 avril 2009

Vidéos

livesr

 

Halmstad:



Black Coral:

.

.  

miseajour

Publié par Linza

Publicité
1 2 > >>
Publicité
Publicité